10/24/2017

           芸術の秋

 

       ボストン美術館の至宝展・・・神戸市立博物館にて

                   黄金のツタンカーメン

                     ツタンカーメン 


村上龍「If the Double Helix Wakes Up」 (2002年)
村上龍「If the Double Helix Wakes Up」 (2002年)

1979年3月(S54)私たち関西テレビの社員8名は1か月の旅定で米国横断の研修旅行に出かけた。最初の到着地はニューヨーク、5日間の滞在だったがその一日私は友人の熊原君とボストンへフリーの旅をした。目的は古い街並みや港を見ること、MITやボストン美術館を見学することだった。美術館は残念ながら休館日で表で引き返して古い街並みや大学の近くの川べりを散策した。最近は何度もボストン美術館展が日本にやって来てその膨大な美術品特に浮世絵のコレクションの多くを見せてくれて、それを見に行くたびに残念な思いを思い返しては留飲を下げている。今ではオールドタウンの近く、港の近くで食べたカキや蛤の美味しかった味の思い出の方が勝っているが、、。今、我が家の居間の壁には今までに訪れたアメリカの街の絵、名もないストリートペインターが描いた街の画などが掛かっているが、ボストンの絵もあるがその絵は帆船と朝市の風景、その他家内と出かけたサンフランシスコの坂の街、ニューオリンズのフレンチクオーターを走る馬車、ニューヨークの近代美術館で買ったピカソの複製画、などなどが掛けてあってそうした旅の遠い思い出に酔っている。旅の途中でワシントンやダラスで見たケネデイ大統領の惨劇の思い出もそうした絵とともに蘇るひとこまだ。

 

我が家のクリスマス サンタクロース
我が家のクリスマス サンタクロース
左はニューオリンズ、真ん中はボストン、右はサンフランシスコの街
左はニューオリンズ、真ん中はボストン、右はサンフランシスコの街

サンフランシスコで母が手に入れてくれたアイヴァンド・アールの絵
サンフランシスコで母が手に入れてくれたアイヴァンド・アールの絵

母とジャネットさんがサンフランシスコへ旅した1975年、私たちが大阪のマンションに転居した記念に送ってくれた画だが私たちの宝物といえる画で、ディズニー映画「白雪姫」の背景なども書いていたアールの画だ。

                  アイヴァンド・アールの作品





                    ボストン美術館の至宝展

                     ボストン美術館

                       ゴッホの作品

                       ゴッホ

                                                                             Museumof Fine Arts , MFA

                     神戸市立博物館

 

             葛飾北斎

 



Katsushika Hokusai : " Great Wave 神奈川沖浪裏 "
Katsushika Hokusai : " Great Wave 神奈川沖浪裏 "

A detail of 'Hokusai Manga, vol. 1' (1814) by Katsushika Hokusai | URAGAMI MITSURU COLLECTION, TOKYO

Hokusai’s great wave that swept Europe

by

Innovative, creative, and immensely prolific, Katsushika Hokusai (1760-1849) was celebrated during his lifetime in his native Japan. His works were among the first major examples of Japanese art to be widely appreciated overseas in the second half of the 19th century.

“Hokusai and Japonisme” at the National Museum of Western Art highlights various ways the artist’s impact changed the course of European art. It brings together more than 300 items including prints, sketches and paintings by the master himself and, from Europe, everything from paintings, prints and sculpture to plates, vases, lamps and furniture inspired by Hokusai’s style.

 

The exhibition starts with examples of how early European diplomats and traders included reproductions of Hokusai works, in particular his woodblock prints, in their travel diaries and accounts of Japan. Uncredited, the works here were used less for their aesthetic merit than as illustrations of the life and customs of a strange, exotic land. In one book, Hokusai’s depictions of Japanese warriors were reproduced in reverse, as though they had been traced directly. Art dealers and critics in Europe, meanwhile, began championing Hokusai as a major artist, highlighting his work in book collections of Japanese art and dedicated publications.

While it’s true that Hokusai’s works in many ways formed the backbone of the burgeoning Japonisme movement, when we consider how, for example, Vincent Van Gogh was enamoured with the work of Hokusai’s contemporary Utagawa Hiroshige (1797-1858), it can appear a bit much for the entire roots of Japonisme to be carried on one artist’s shoulders.

The exhibition is structured around Hokusai’s achievements in various areas such as the human figure, animals, landscape and his use of motifs, all of which caught the attention of European artists and connoisseurs.

Hokusai’s flower and plant motifs were thought to lent themselves perfectly to the adornment of glass and tableware, such as a 19th-century plate displaying a chrysanthemum and sparrow design by Felix Bracquemond and Francois-Eugene Rousseau, and a morning glory lamp (1904) by Emile Galle, whose use of Japonisme helped establish art nouveau.

While the origin of these designs, and, for example, the many items based on Hokusai’s masterpiece “The Great Wave off Kanagawa” (c. 1833) is obvious, the exhibition also highlights how other European artworks were indebted to Hokusai. Claude Monet is just one of such artists who placed strong vertical trees in the foreground of a landscape painting to break up the frame and explore different ways of presenting space — a technique lifted directly from Hokusai.

European art’s increased attention paid to the depiction of the human figure in a variety of activities and poses is also attributed to Hokusai, who keenly observed everyday gestures and habits of people and depicted them in his work. His “Hokusai Manga,” an early 18th-century collection of sketches of everyday life, featured throughout the exhibition, also influenced Edgar Degas, whose famous ballet dancers — such as one who stands with her hands on her hips — are compared to the poses in Hokusai’s studies of sumo wrestlers. Some of Degas’ paintings of race horses (1866-68) were also based on studies in the series.

In its investigation into Japan-inspired European art, “Hokusai and Japonisme” is rich, varied and exhaustive. One of its strengths is that it opens up the survey of Japonisme from the usual focus on Central Europe to include lesser-known examples from, for example, Poland. It offers a great showcase on how Hokusai’s talent itself swept over Europe like a great wave.

“Hokusai and Japonisme” at The National Museum of Western Art, Tokyo runs until Jan. 28; 9:30 a.m. — 5:30 p.m. ¥1,600. Closed Mon. www.nmwa.go.jp/en/exhibitions/2017hokusai.html

 

  10月20日友人の飯坂さんと北斎展を見に行った。共に出かける予定の長岡さんが体調が悪く参加できず2人で出かけた。前から期待していた展覧会だったし、私の好きな画家、北斎の200枚を超える作品に間近に触れられて大満足だった。画家ではピカソも大好きだが、北斎は彼より古い画家だが新しく、その才能には目を見張るものがある。90歳を超えてもまだ高みを目指した彼の挑戦の姿勢には感嘆する。もっとも彼の工房の共同作業者、絵師の北斎と彫師や摺師らの名もない職人の素晴らしいコンビネーションの技、腕も共に彼の作品を飾っているが、何よりも北斎はすごいのだ!

 ハルカスで絵を見ての帰り道で新世界へ出た。その通り道で飛田の料亭の百番に立ち寄り古い遊郭の建物を眺めたりしたが、この街の佇まい、今更の?様子には驚いた。その後で新世界の串カツ屋、元祖串カツだるまで一杯飲んで、何とも楽しい一日を過ごした。

 

                    北斎~富士を越えて

                     葛飾北斎の人生

                       葛飾北斎

                      富嶽三十六景

                    あべのハルカス美術館

                    あべのハルカス美術館

                      北斎美術館

                       鯛よし百番

                         串カツだるま

Vincent Van Gogh's 'The Sower' (1888) | © VAN GOGH MUSEUM, AMSTERDAM (VINCENT VAN GOGH FOUNDATION)

Van Gogh’s long-distance love affair

by

Attempting to establish what became a short-lived artists’ collective in Arles from early 1888, Van Gogh described a town surrounded by fields of spring flowers as a “Japanese dream.” He wrote to his sister that he no longer needed Japanese paintings: “Here in Arles, I am in Japan.” This fanciful outlook transposed a cheerier disposition upon what were famously troubled times for the artist.

 The exhibition’s focus is the bric-a-brac of Van Gogh’s Japan fetishism from around 1886-1890. These include Japan references culled from his letters; Japanese ukiyo-e woodblock prints; illustrations he copied, such as the cover of the May 1886 Paris Illustre Le Japon; and Japanese imagery adapted to oil paintings, like the gaudy and incongruous collage of “Courtesan (after Eisen)” (1887). Further mention must be made of the ukiyo-e exhibition Van Gogh arranged in a favored cafe in 1887, and the inspiration he received from Pierre Loti’s novel, “Madame Chrysanthemum,” in 1888.

The wider context for Van Gogh’s stylistic development after he arrived in Paris in 1886, and then later in Arles from 1888, however, included the influence of the Barbizon school and religious paintings, along with other European painters whose work he made numerous copies of. Bright and flat colors, thick brush strokes, heavy contours and heightened attention to nature were all either elements inherent in earlier European painting styles, or were the already assimilated aspects of Japonism found in previous decades of French impressionism.

Regardless, Japan reciprocated the Dutch painter’s yearnings with imaginative excesses of other kinds. Van Gogh was popularized in Japan two decades after his death through devotees such as novelist Saneatsu Mushanokoji, expressionist painters Yori Saito and Ryusei Kishida, and literati of the Shirakaba-ha (White Birch Society).

Early 20th-century writings sometimes envisaged Van Gogh as an untrammeled recluse in the manner of the centuries-old Eastern scholar-painter ideal. With Van Gogh having painted himself as a Japanese monk (“Bonze”) in 1888, his legendary ear-slicing incident alludes to the biographic instance of the similarly self-mutilating Buddhist priest, Myoe (1173-1232). In a sense, Van Gogh became a kind of surrogate Japanese operating within French modernism.

In the 1920s and ’30s, Japanese artists and enthusiasts made pilgrimages to Auvers- sur-Oise, a suburb of Paris, where a number of works were maintained by the son of Paul-Ferdinand Gachet, the doctor who oversaw Van Gogh’s final months. The display of visitors’ books at the exhibition reveal more than 240 Japanese names. Also on show is Kanji Maeta’s 1923 painting of the gravestones of Van Gogh and his brother Theo.

Contemporary homage by Yasumasa Morimura rounds out the exhibition. In 1888, Van Gogh painted his bedroom, flattening the perspective and omitting shadows to a style suggestive of a Japanese print. A life-size stage-set model of that room was created by Morimura in 2016 as the backdrop for a flattering photographic “self-portrait” of himself in the guise of Van Gogh.

“Van Gogh & Japan” at The National Museum of Modern Art, Kyoto, runs until March 4; ¥1,500. For more information, visit www.momak.go.jp.

 超大型で非常に強い台風21号で、23日午前2時半現在、神戸の瞬間風速が45・9メートル(23日午前0時半ごろ)を記録し、近畿地方で最大になっていることが気象庁の調べで分かった。神戸の観測では、「ジェーン台風」に次ぐ歴代3位の強風で、「第2室戸台風」も上回り、転倒事故や倒木、通行止めなどが相次いだ。

 同庁によると、今回の台風の瞬間風速では岡山・奈義で観測史上最大の46・7メートルが記録され、西日本では神戸が続いた。

 神戸で1937年の観測開始以降、歴代最も強い瞬間風速があったのは65年9月10日の「昭和40年台風23~25号」(死者・行方不明者計181人)で観測された48・5メートル。2位は50年9月3日の「ジェーン台風」(同539人)で47・6メートルとなっている。

 今回の台風が歴代3位となったことで、4位は98年10月18日の「平成10年台風10号」(同13人)での41・6メートル、5位は2004年10月20日の「平成16年台風23号」(同98人)での41・5メートル。1961年9月16日の「第2室戸台風」(同202人)での39・2メートルは歴代9位となった。

 23日午前2時半現在、台風21号は勢力を弱め、北上している。

台風を避けて家の中にベランダの花たちが避難して一晩過ごした
台風を避けて家の中にベランダの花たちが避難して一晩過ごした


 10月22日日曜日の夜神戸では45.9mの強い風が吹いたが千恵子は夜も眠れなかった。あくる朝、虹が出た

台風の風を避け空気を抜かれた県美のカエルその向こう黒いビルは神戸製鋼本社ビル
台風の風を避け空気を抜かれた県美のカエルその向こう黒いビルは神戸製鋼本社ビル



県立美術館にも神戸製鋼にも大きな嵐だった
県立美術館にも神戸製鋼にも大きな嵐だった
      美術館の壁面の見事なツタもこのありさま
      美術館の壁面の見事なツタもこのありさま



ここにも台風並みの大風で神戸製鋼本社も灯の消えたような淋しさ
ここにも台風並みの大風で神戸製鋼本社も灯の消えたような淋しさ

墜ちた名門「神戸製鋼」のあきれかえる言い訳 経営陣が重視したのは「儲けているか」だけ

© 東洋経済オンライン 創立100年を超える名門企業の信頼は失墜した(撮影:ヒラオカスタジオ、デザ…

 

名門企業が存亡の機に立たされている

 長期にわたって品質データを改ざんし、ずさんな製造実態が明らかになった神戸製鋼。創立100年超の名門企業が、存亡の機に立たされている。

 500社超へ出荷した自社製品の品質データを改ざん、そのまま出荷していた神戸製鋼。顧客が要求した仕様どおりに作らなかっただけでなく、運輸やインフラなど国民の安全にも直結する必要な製品に採用されていた。「メイド・イン・ジャパンの評価を根底から崩すもの」として、海外メディアも一斉に報道したほどだ。

 「各事業部門の収益がどうかだけを見ていて、品質管理など工場の生産活動に関する諸問題を把握できていなかった」

 神戸製鋼所の川崎博也会長兼社長は11月10日、再発防止策に関する報告書を公表する記者会見の場で、品質データ改ざんの原因についてこう述べた。

 端的に言えば、経営陣が重視したのは「儲けているか」だけ。それ以外は軽視していたということだ。まさにガバナンスの欠如を裏付ける発言であり、その姿勢には首をかしげざるをえない。

 『週刊東洋経済』は11月27日発売号で「沈む神戸製鋼」を特集。墜ちた名門の険しい前途を展望した。その中で詳しく取り上げたことが、神鋼が過去にも繰り返した不祥事だ。1999年には総会屋への利益供与が発覚。2006年には工場から排出する煤煙データの改ざんが明るみになるなど、まさに不正のオンパレードだ。2009年の政治資金規正法違反は、兵庫県加古川市と同高砂市、下関市の市議会議員選挙や県議会選挙で違法な寄付をしたことが、トップの辞任劇に発展した。

 実は昨年にもグループ会社において、ばね用ステンレス鋼線の試験値を改ざんしていたことが明らかになり、JIS(日本工業規格)認証を取り消されている。神鋼は問題が起こるたびに謝罪しているが、昨年に続く今回の不祥事。根本的な企業体質は、まったく変わっていないといわざるをえない。

 「中小企業がそのまま大きくなった会社が神鋼だ。組織や社内規定、業務の進め方がまったく近代化されていない」。神鋼をよく知る大手商社OBはそう話す。「本流といえる鉄鋼事業、亜流のアルミ銅や機械事業などがまったく別の会社のようだった。部門間の確執も深く、収益を上げるために事業部門ごとに無理をしてきた結果だろう」。かつて神鋼と取引があった大手商社マンは品質データ改ざんの原因を分析する。

自主廃業に追い込まれた山一証券に重ねる

 神鋼に詳しいメガバンクOBは、神鋼の姿を自主廃業に追い込まれた山一証券に重ねる。山一は顧客への運用利回り保証や損失補塡で生じた含み損を、簿外債務として子会社に移すことによって隠蔽を図り、経営破綻した。

 「山一はバブル時代の成功体験もあって、数字さえ上がれば何をやっても許されるという収益至上主義に走った。不正が多く行われていた神鋼のアルミ・銅事業も近年は業績が上向いており、経営陣の方針もあって、収益を最優先する意識が現場にも働いたのではないか」(メガバンクOB)。

 公表した再発防止策には、「品質はコストや納期に優先する」「言いたいことが言える活気ある職場風土づくり」「試験データの記録を自動化」といった文言が並ぶ。だがどれも「そんなことさえ取り組んでいなかったのか」という情けない内容ばかりだ。

 今回の不祥事で川崎博也会長兼社長の引責辞任を求める声は多いが、トップの首をすげ替えるだけでは意味がないというのは、過去を見ても明らかだ。企業体質を変えるためには、そうとうな荒療治が必要になる。第三者の弁護士3人で構成される外部調査委員会は、年内にも報告書を発表する予定だ。それを契機に変われなければ、今度こそ本当に後がなくなる。

 『週刊東洋経済』11月27日発売号の特集は「沈む神戸製鋼」です。

         嵐は国会にも・・・自公の大勝利に希望も立憲も維新、共産もかたなし

          当然のことだが、あの「ハゲ~~」の豊田代議士も落選した。

/ |

   Voters set to deliver verdict on Abe in Lower House election

by

 

/ |

                        Identifying the ‘liberal’ in Japanese politics

by

 

Abe’s gamble pays off as ruling bloc bags two-thirds majority in Lower House

by

 

/ |

Abe emerges stronger with win, but faces nation still divided over constitutional revision

by

 

/

        LDP’s Inada survives scandals but Toyota loses Diet seat

Kyodo     

 

/ |

Among Japan’s voters, hope for new blood vies with desire for stability

by

 

/

Abe claims victory as powerful endorsement, may seek re-election next month

by

 

/

Japan’s election results show women making little progress despite Abe’s landslide victory

Bloomberg, Kyodo     

 

/

Koike says she won’t resign as Kibo no To head after poor election showing

by and

 

Prime Minister Shinzo Abe receives applause at the Lower House on Wednesday as he is re-elected following the ruling bloc's landslide victory in last month's general election. | SATOKO KAWASAKI

/

After formal re-election, Abe faces robust opposition to goal of revising pacifist Constitution

                                                                                                                                                                                                                    by

In a special Diet session convened Wednesday, Abe was elected with 312 votes, while Yukio Edano, leader of the Constitutional Democratic Party of Japan, finished second at 60, followed by Shu Watanabe from Kibo no To (Party of Hope) at 51, according to Kyodo News. Although Kibo no To’s leader is Tokyo Gov. Yuriko Koike, she cannot be elected because she’s not a Diet member.

Following criticism from the opposition bloc, the ruling Liberal Democratic Party-Komeito pair agreed to keep the Diet session open until early December and have Abe deliver a policy speech.

The compromise was aimed at appeasing a frustrated opposition, which had slammed the ruling camp’s initial plan to hold a Diet session lasting just eight days — a move the opposition claimed would allow Abe to avoid questions over two favoritism scandals that significantly eroded his support rate earlier in the year.

With Wednesday’s re-election, Abe’s immediate focus now turns to Donald Trump’s forthcoming visit to Tokyo, which starts on Sunday.

Trump’s visit is being touted as a “perfect opportunity” to demonstrate Tokyo’s watertight alliance with Washington and a chance to reaffirm their joint commitment to maximizing pressure on nuclear-armed North Korea.

Abe will also waste no time in working toward compiling by year-end an economic package worth ¥2 trillion — a key pledge in his campaign for the Oct. 22 election — to bolster education and social security programs, including free day care and kindergarten services and support for young people in poverty.

In the longer term, the focus will be on how aggressively Abe is willing to push for his political goal of revising Japan’s postwar Constitution.

The October election gave the ruling Liberal Democratic Party-Komeito bloc a two-thirds supermajority in the Lower House. That, together with control of a similar share of the Upper House, allows Abe to call the first ever referendum on revising the U.S.-drafted charter.

Combined with opposition parties in favor of constitutional amendment — including Kibo no To and Ishin no To (Japan Innovation Party) — the pro-revision forces in the Lower House now control a whopping 371 seats, accounting for nearly 80 percent of the 465-seat chamber.

Nonetheless, timing for a constitutional amendment could prove tricky.

The next Upper House election, scheduled for the summer of 2019, will naturally discourage the ruling coalition from risking any politically sensitive endeavors in the months before.

But waiting until after the poll could also be a gamble, as there is no guarantee that the current two-thirds supermajority would be retained in the election.

These factors suggest Abe is likely to stick to the initially rumored timeline of kicking off a referendum by the end of next year’s ordinary legislative session, which usually convenes in January.

Since the public is still divided over whether to revise the Constitution, Abe may for now postpone formalizing the status of the SDF and prioritize less contentious issues, such as having the Constitution guarantee free education and better define Japan’s decentralization, said Tomoaki Iwai, a professor of political science at Nihon University.

In an NHK survey in March, 57 percent of respondents opposed revising Article 9, while 25 percent supported such a move.

That the CDP, which opposes Abe’s bid to change the charter, won enough votes to become the biggest opposition party means the prime minister is likely to tread carefully in revising Article 9, the professor added.

“It is imperative that Abe calls the referendum based on a wide range of support from opposition parties. Such broad support will make his proposal look more acceptable for the public and ultimately help him survive the vote,” Iwai said.

This means cooperation from the CDP, in addition to pro-revision opposition parties, is almost unavoidable, he said.

“Abe’s real wish is to change Article 9, but there are other ways he can still have the honor of being remembered as the first prime minister who revised the charter,” Iwai said.

                                                                                                                                                             Back to Page of Contents